2016年10月14日金曜日

New color of Myanmar Tote Bag トートバッグの新色入荷しました

A new color of Myanmar tote bag is now available at Princess tailoring shop in Yangon (No.15A/B Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon).
The navy based color bag is added newly at the shop.
ミャンマー・トートバッグの新色がPrincess tailoring Shopに入荷しました (No.15A/B Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon)。
今回、新たにネイビーカラーが加わりました。


The tote bag is made with the traditional colorful Myanmar fabric.
They are sewed carefully to make it durable for using under the tough condition in Myanmar.
There are five type of different colors with bags. All of them are one of a kind product. They are sewed carefully to make it durable for using under the tough condition in Myanmar.
It is better to come to the shop soon if you want to get your favorite color of one.
このトートバッグはミャンマーの伝統的な生地で作られています。ミャンマーの過酷な環境でも使用に耐えれるよう、丁寧に縫製されています。現在、店舗では5色が入手可能です。すべて一点物なので、お好みのカラーが欲しい方は、お早めにお店にお越しください。



The product is made by AAR (Association for Aid and Relief) of a Japanese NGO.
AAR supports Myanmar physically handicapped people to get professional skills and chances for their social involvement by training of tailoring and sewing.
They sell all bags at 30USD.
このトートバッグは日本のNGOAAR (Association for Aid and Relief)さんで製作されました。
AARさんは、ミャンマーの障がい者の人々へ縫製等の職業訓練を施すことで、経済的・社会的な自立を支援しています。
トートバッグの販売価格は、30USDです。




If you would like to see more information, please check out below Facebook page link of YANGON CALLING;
https://www.facebook.com/ygncalling/

さらなる情報は以下のFB Pageでご覧になれます。
https://www.facebook.com/ygncalling/

トートバッグいいなと思ったらクリック!
  ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓  
にほんブログ村 海外生活ブログ ミャンマー情報へ
にほんブログ村

2016年9月27日火曜日

村上春樹的ミャンマー生活、あるいはサンチャウン管区のフォークロア

「でも、どうしてあなたはミャンマーにいるのかしら?」と彼女は訊ねた。
僕たちは、ヤンゴンのサンチャウンにあるローカル・カフェでラペイエを飲んでいた。


 「よくわからないな」と僕は答えた。「確かなのは、ここには進むべき方向があり、進むべき道がある、と思う。でも、なぜか道は塞がっている。まるで気前の良いサンタクロースがプレゼントした、たっぷり積もった雪が行く手を阻むように。だから僕は勤勉な炭坑夫のように、せっせと雪を掬いあげて道を拓く。僕がここにいるのは、言うなれば、文化的雪かきのためかもしれない」
「文化的雪かき」と彼女。
「そう、文化的雪かき」と僕。
彼女はラペイエの入ったカップをスプーンで掻き回した。
それは僕に『マクベス』に出てくる魔女たちが大釜を掻き回していたのを思い出させた。
魔女たちは、得体のしれない液体を掻き回しながら呪文を唱えていた。
「きれいはきたない、きたないはきれい」

「あなたがそう思うのは自由だけど、私は世界はもっと多義的だと思うの」と彼女は言った。
僕は、彼女の言う多義的な世界を想像した。
そこには、多義的な太陽が中天に輝き、多義的な月が冷たい夜空を青色の光で照らし、多義的な海が太古から変わらぬ潮の満ち引きを繰り返すのだ。その世界に住む人々は、多義的な歓びや哀しみや愛や憎悪に包まれ、そこにはもちろん多義的な達成や挫折があるのだ。
「そうかもしれない」と僕は言った。

「ねえ、混沌という王様のお話を知っている?」と彼女は訊ねた。
知らないと僕は答えた。
「昔々、混沌という王様がいたの。彼は世界の中心を治める徳の高い王様だった。そして、彼は目、耳、鼻、口の七つの穴を持っていなかったの。彼のほかにも、世界には南海と北海に王様がいた。王様たちはみんな仲良しで、ある日、混沌が二人の王様をパーティへ招待したの」
僕は混沌について考えた。それはコンデンス・ミルクの入ったラペイエとどれくらい似ているのだろう?
「南海と北海の王様は、パーティに招待されたお礼に、混沌に七つの穴を掘ってあげた。一日にひとつづつ。だけど、混沌は最後の穴を掘った七日目に死んでしまった。あなたはどう思う?」
僕は首を横に振った。そんな難しい質問にはとても答えられなかった。

「私は思うのだけれど、世界は本質的に不完全で、それは不完全なままにしておいたほうが良いこともあるかもしれない」
「それは政府開発援助とか、非営利組織についてのこと?」
「ある意味ではそうね」
「宿命的に?」僕は訊ねた。
「そう宿命的に」
「ニコがヴェルヴェッド・アンダーグラウンドの演奏をバックに歌ったみたいに?」
「そう、あるいは『突然炎のごとく』でジャンヌ・モローが演じたみたいに」
僕はカフェの片隅で塊まっている、生まれたての子犬たちを眺めた。


それは木枯らしに吹かれた秋の落葉が、世界の果ての吹き溜まりに掃き寄せられたように見えた。
やれやれ、何も変わっちゃいない、と僕は思った。
ボブ・ディランが歌った半世紀前から、世界は常に混沌に満ちていて、いつも答えは風の中に吹かれているのだ。
ピース。



結局のところ、ライフスタイルとはある種のステートメントでありマニュフェストなのだ、と僕は思う。
もし君がミャンマーに住む他の人々のそれに興味があるのなら、下のアイコンをクリックして欲しい。
  ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓  
にほんブログ村 海外生活ブログ ミャンマー情報へ
にほんブログ村

2016年9月15日木曜日

New Dresses and Bags arrived at Princess Tailoring Shop

Princess Tailoring Shop had closed in 2018.
You can get our products at YANGON CALLING's Online Shop below:
https://www.ygncalling.com/


We shipped new dresses and bags at Princess Tailoring Shop (No.15A/B Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon).

This time we fulfilled the dresses without lining to respond the request for more thin dresses from customers. We also filled up bags with colors being out of stock.  
Check it out new arrivals at the shop.

Sleeveless Dress made with a longyi fabric: 32USD

Sleeveless Dress made with a longyi fabric: 32USD

Short sleeved dress made with a longyi fabric: 32USD

 Short sleeved dress made with a longyi fabric: 45USD

Myanmar tote bag: 30USD

Myanmar tote bag: 30USD


Princess Tailoring Shop:
No.15A/B Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon


Princess Tailoring Shop is run by AAR (Association for Aid and Relief) Japan, Japanese NGO, which helps disable people in Myanmar by teaching self-supporting means such as sewing or tailoring.




You can check out latest information about the products at the Facebook Page of
Yangon Calling.

Related Post:
How to make a dress with a longyi fabric 
Pictures of the model in our Myanmar Dress
【New service】Made-To-Measure Myanmar Dress with a Longyi Fabric
Dear Fashion Lovers in Myanmar

2016年8月23日火曜日

【Revised on 13 Sep 2017】How to make a dress with a longyi fabric

Princess Tailoring Shop had closed in 2018.
You can get our products at YANGON CALLING's Online Shop below:
https://www.ygncalling.com/

The price has been revised from 14 September 2017 as below. 
・Standard (You can pick up from 1 week to 2 weeks after measurements):
   30,000MMK (without a lining)
   35,000MMK (with a lining)
・Express (You can pick up from 3 days to 1 week after measurements): 
   40,000MMK (without a lining)  
   45,000MMK (with a lining)

Let us explain the process of how to make a dress with a Myanmar longyi fabric at Princess Tailoring Shop.


1. Choose a fabric
You can bring your favorite fabric to the shop or we sell some longyi fabrics to suit a dress by our selection.


2.Take your measurements
The staff will take your measurements for the dress to fit you perfectly.
You can choose a design whether short sleeves or sleeveless one.
And you also chose whether the dress has a lining or not.


3. Wait for completion and Pick up the dress
You can pick up your dress from 1 week to 2 weeks after measurements with Standard service.  
You can also make it earlier by using Express service from 3 days to 1 week.

French Sleeves Model (with Sleeves)

Sleeveless Model

The sewing pattern of us for the dresses is originally made to fit specially the standard size of fabric for a longyi.
If you want to make your best one of a kind dress with a longyi fabric, please come to Princess Tailoring Shop.

Princess Tailoring Shop:
No.8 Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon
[ 2 doors left from Xi Yang Yang (喜洋洋) restaurant ]
We moved to the place above from 8th March 2017.



Price (excluded the fabric price)
・Standard (You can pick up from 1 week to 2 weeks after measurements):
   30,000MMK (without a lining)
   35,000MMK (with a lining)
・Express (You can pick up from 3 days to 1 week after measurements): 
   40,000MMK (without a lining)
   45,000MMK (with a lining)
*The days of completion will depend on the situation of back order.

Princess Tailoring Shop is run by AAR (Association for Aid and Relief) Japan, Japanese NGO, which helps disable people in Myanmar by teaching self-supporting means such as sewing or tailoring.


More information is available at the Facebook Page of
Yangon Calling.

Related Post:
How to make a longyi and an eingyi in Yangon
【New service】Made-To-Measure Myanmar Dress with a Longyi Fabric

2016年8月15日月曜日

Pictures of the model in our Myanmar Dress

Princess Tailoring Shop had closed in 2018.
You can get our products at YANGON CALLING's Online Shop below:
https://www.ygncalling.com/

I asked Ms. G.M, an American beauty living in Yangon, to become a model of our dress. She accepted our offering readily.
Thank you for your kindness, Ms G.M!


The dresses of pictures are sold at Princess Tailoring Shop.
All dresses are made with Myanmar longyi fabrics.
The sewing pattern for the dresses is originally made to fit specially the standard size of fabric for a longyi.

35USD SOLD OUT

35USD SOLD OUT

45USD SOLD OUT

45USD SOLD OUT
 
 45USD SOLD OUT

Princess Tailoring Shop:
No.15A/B Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon


The shop has moved to the location below on the same street from 2017.
/div>

You can check out latest information about the products at the Facebook Page of
Yangon Calling.

Related Post:
【New service】Made-To-Measure Myanmar Dress with a Longyi Fabric
Dear Fashion Lovers in Myanmar
How to make a longyi and an eingyi in Yango

2016年8月3日水曜日

Hla Dayでもドレスを販売しています〜ミャンマーでインターナショナル・ビジネスを考えた

注:現在、Hla Dayでの卸販売はしておりません。商品は下記のショップで販売しています。こちらの情報をご覧ください。

KOKO Home Store
No 5 G Floor, Kyaung Kone Street Kyaung Kone Street, Sanchaung Township, Yangon 
Phone: 099 6088 7376 (Burmese, English)



Princess Tailoring Shop 【No.8 Ground Floor, Nyaung Tone Road, Sanchaung Township, Yangon (レストラン喜洋洋の二軒左隣)】


ドレスはミャンマーの伝統的なロンジー生地を使用し、縫製のパターンは日本のパターン製作会社にロンジー生地の標準サイズに合うように特別に製作されています。
縫製はミャンマーで活動する日本のNGO AAR Japanさんにお願いしています。
AAR Japanさんは、ミャンマーの障がい者の方へ縫製等のトレーニングを行い、社会的・経済的な自立をサポートする活動をされています。

今のところ、このドレスが買えるお店は、ダウンタウンにあるHla Day(Rangoon Tea Houseの隣)とAARさんが運営しているサンチャウンのPrincess Tailoring Shopのみです。
Hla Dayの前身は、いままでミャンマーで最も洗練されてると言われていたショップPomeloでしたが、そこから欧米人を中心とする創業メンバーが独立して、新たに創立したショップがHla Dayです。その経緯については、こちらの記事に詳しく記述しています。

ノースリーブの新しいデザインを製作したので、Hla Dayへ持ち込みました。
Hla Day代表のUllaさんに試着していただきました。




こちらは店内に展示中の商品。YANGON CALLINGのタグが目印です。



商品は先行して卸していたものの、詳細な取引条件は詰めていなかったので、昨日、先方とミーティングを行いました。
まあ、疲れた。
英語で互いの利幅を言い合ったり、取引条件について相手の譲歩を引き出すのは、本当にキツい。細かいことは書けないけど。
ミーティング終了後、疲れ果てて半日放心状態になっていました。
私は英語の読み書きはある程度できるのですが、話す・聞くについてはかなり弱いです。
AARのN氏も同席していたので、聞き取れない部分を彼に尋ねたりもしていましたが、なかなか意思疎通が上手く行かず、途中から偏頭痛に悩まされていました。

海外で仕事するには英語を使わざるを得ないし、帰国子女でもなければ、留学経験もない日本人が欧米人とやり合うのはかなりキツい。向こうもドイツ人が中心メンバーなので、英語ネイティブではないと言っていましたが。

では、楽だからと言って、英語が不要な日本人村の住人になって、そちらで営業する気があるかと言えば、ありません。ゴルフと買春の話題が中心の場に入っても(もちろん、そうでない人もいますが)楽しくないし、それ以前に市場規模が小さ過ぎてやる意味がありません。ミャンマーでは実感として、在住日本人向けのビジネスは一業種につき一人もしくは一社で足りる程の市場規模なので、もうすでに席は埋まっていて、空席の余地が感じられません。

しばらく前に、海外で活躍する建築家の隈研吾氏の対談を読んで、納得したと同時に勇気付けられたので、長いですが以下に引用します。もちろん自分と比べるのはおこがましい立派な実績を持つ方ですが、そういう人でも海外でぶつかる壁や、乗り越えるべき課題は。日本人として共通する部分があることに気付かされます。

隈:「望ましい困難」があると、それを乗り越えようとして人の能力が伸びるというお話でしたが、それで言うと、ぼくら日本人にとって、英語という世界共通語も「望ましい困難」に入るんじゃないかと思いますね。
茂木:ものすごい困難、制約です。
隈:うちの事務所には海外のスタッフも結構いるのですが、ぼくは彼らのことを言葉で言い負かそうとは絶対に思わないんです。言葉だとかなわないから、むしろ聞き役に徹しようと決めていて。
茂木:そうなんです。英語のような外国語に対するスタンスも、自分の中で変化がありました。最近、ネイティブと比べて自分の英語が下手くそだ、ということが、僕にとってはうれしいことになってきています。だからこそ、できることがあるんだ、と。
隈:それは素晴らしいことだよね(笑)。
http://business.nikkeibp.co.jp/atcl/opinion/16/051300012/052500005/

隈:その意味では、ぼくの作るものは、すごく無口な建築だと思います。
茂木:その無口さというものに、 我々は根拠のない引け目を感じたりしていますが、実はそれ、世界に出たときには意外と魅力的な特質なんです。我々日本人は「語らないマナー」をごく自然に 身に付けていて、だからこそ普段は気づかないものなのですが、日本人が国際的に発信できる強みだと、僕は逆にとらえています。
http://business.nikkeibp.co.jp/atcl/opinion/16/051300012/052500005/?P=2&mds

隈:いい寿司を作りたいな、とい う思いはありますね(笑)。寿司もいろいろありますが、マーケティング重視の回転寿司ではなく、かといって限られた人しか行けない超高級の寿司でもなく、 普通の町にある寿司屋が、こんないいものを出している、という感じになるといいな。そう思っています。
茂木:それは、まさしく木造建築的ですね。
隈:昔は日本の町のそこかしこがそうだったのに、今はその「高いスタンダード」「偉大なる平凡」というレベルを見つけることが、すごく難しくなっているでしょう。

私が今考えているコンセプトもミャンマーの伝統的な素材(生地)を使って、シンプルで着回しが効く、デザインをし過ぎない、クオリティが高い服なので、この隈氏の哲学には共感します。
それが上手く行っているかどうかは自分では分からないので、ご興味があればHla DayPrincess Tailoring Shopでお確かめください。
Princess Tailoring Shopでは、自分の選んだ生地で、スタッフが採寸して、同じデザインで体に合うワンピースのオーダーメイドができます。

面白かったらポチってね
  ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓  
にほんブログ村 海外生活ブログ ミャンマー情報へ
にほんブログ村